Фейгин [Fagin, в русских переводах романа чаще некорректное - Феджин] - вымышленный отрицательный персонаж романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Акварель Джозефа Клейтона Кларка «Кида», ок.1889
В предисловии к роману он описывается как «приемщик краденого», а в самом романе чаще всего упоминается как «весёлый старый джентльмен» или просто «еврей». В результате популярности романа Диккенса слово «Фейгин» стало нарицательным для обозначения взрослого человека, который учит несовершеннолетних воровать, и занимается сбытом краденного. Чарльз Диккенс использовал имя знакомого, которого он знал в молодости, когда работал на фабрике по производству ваксы.
Антисоциальная личность из криминальной среды и любитель мальчиков. По отрывочным свидетельствам других персонажей (например, Нэнси), можно сделать вывод, что он в прошлом, возможно, имел отношение к проституции, вероятно, занимался сводничеством и сутенёрством.
В романе Фейгин - организатор детского преступного сообщества, именуемого в простонародье «шайкой», членов которого (все сплошь мальчики 7+) он учит зарабатывать на жизнь карманными кражами и другими видами преступной деятельности в обмен на крышу над головой, стол, а также, по-видимому, и покровительство - «крышу» среди других преступных элементов криминального дна Лондона, организуемую отъявленным преступником, злодеем и убийцей Биллом Сайксом, который (к этому тоже имеются намёки) является одним из старых учеников Фейгина. Хотя последнее утверждение весьма спорно - судя по всему, Фейгин то ли действовал чрезвычайно осмотрительно в своих преступных деяниях, то ли чурался совсем уж криминальных выходок, раз умудрился дожить до преклонных лет без какого-либо упоминания о своих тюремных сроках, нахождении на каторге (откуда он вряд ли бы смог вернуться, ибо каторгу, как правило, отбывали в местах ну очень уж отдалённых: Австралии, на Андаманских островах, в Новой Зеландии, островах Карибского моря и т.д.), или же, о побегах.
Довольно слабо выглядят попытки некоторых критиков и комментаторов обвинить Фейгина в том, что, не смотря на богатство, которое он приобрел за эти годы, наживаясь на преступных делишках других, делает очень мало для улучшения убогой жизни детей, которых подбирает — несмотря на позволение им курить трубки и пить джин «с видом мужчин среднего возраста». Довольно странно ожидать от человека, чья жизнь прошла среди преступников лондонского дна, что он на исходе своих дней станет филантропом и просто добрым человеком. Однако, судя по отрывочным намёкам, ему удаётся каким-то странным образом заслужить доверие мальчишек - в романе, во второй главе его появления (когда он разговаривает сам с собой) упоминается о том, что двое его воспитанников попали на виселицу, но так и не выдали ни его, ни его шайку. Иногда занимается рукоприкладством, но не садист - как говорится, бьёт за дело. Большой интриган, и иногда эти интриги не приводят ни к чему хорошему - по крайней мере, для тех, против кого он интригует (смерть Нэнси).
Айки Соломон. Рисунок неизвестного автора, 1830
Образ Фейгина был основан на преступнике Айки Соломоне, который оказался в центре общественного внимания после ареста, побега, поимки и суда. Описывают Соломона как человека, который подбирал на улицах детей и обучал их искусству карманных краж (и не только) в обмен на пищу и кров над головой.
Фейгин известен как один из немногих персонажей 19-го века в английской литературе, чья национальность была намерено выделена. Это стало предметом многочисленных дебатов по поводу антисемитизма как при жизни Диккенса, так и до сих пор. В течение 38 глав книги к Фейгину обращаются по его расовой и религиозной принадлежности 257 раз, называя его «еврей», и только 42 раза используются обращения «Фейгин» или «старик».
Диккенс (который имел обширные знания об уличной жизни Лондона и эксплуатации детей) объяснил, что он сделал Фейгина евреем, потому что «это, к сожалению, правда того времени, к которой относится эта история - подобные преступники почти всегда были евреями», утверждая, что образ Фейгина был основан на определенном еврейском преступнике той эпохи — Айки Соломоне. Диккенс разъяснял также, что, называя Фейгина «еврей», он не обвиняет евреев как таковых, говоря: «у меня нет иного чувства к евреям, кроме дружественного. Я всегда хорошо говорю о них, будь то в общественной или частной жизни, и приношу своё свидетельство (как я обязан сделать) об их совершенной добросовестности в любых сделках, какие я когда-либо имел с ними»…
Но евреи всё равно были против.
В более поздних изданиях книги Диккенс повырезал многие из ссылок на еврейство Фейгина, удалив более 180 случаев употребления слова «еврей» из текста романа. Это случилось после того, как Диккенс в 1860 году продал свой лондонский дом еврейскому банкиру Джеймсу Дэвису, и познакомился с ним и его женой Элизой, которая выражала недовольство акцентом на еврейство Фейгина в романе. В дальнейших редакциях Диккенс попытался устранить даже некоторые манеры персонажа, которые могли указать на его национальную принадлежность: гнусавость; сгорбленность, пожатие плечами и пр.
Ближе к концу книги Фейгин схвачен и приговорён к повешению.
Но разные интерпретаторы постановок по роману Диккенса, за исключение классических (тех, что следуют букве произведения, как например, экранизация Романа Полански 2005г. - а не «по мотивам»)
Бен Кингсли в роли Фейгина в фильме Романа Полански «Оливер Твист», 2005г.
старались смягчить и «очеловечить» роль Фейгина.
Рон Муди в роли Фегина в мюзикле ОЛИВЕР! 1968г.
Например, исполнение Рона Муди в оригинальной лондонской постановке мюзикла «Оливер!» и в фильме 1968 года сильно разниться с текстом произведения: в мюзикле он фактически является одним из главных героев фильма, одним из самых ярких и популярных и комических персонажей (чего стоит один только парад мальчишек под руководством Фэйгина под песню Be Back Soon). Он с большей симпатией относится к Оливеру и даже дважды заступается за него перед Биллом Сайксом. Это подразумевает, что Фейгин ненавидит насилие и, кажется, боится Билла, так как тот угрожает избить его. Также в отличие от книги, и большинства киноверсий Фейгин не умирает, а начинает заново свою преступную жизнь с Ловким Плутом.
Алек Гиннесс в роли Фейгина в фильме Дэвида Лина «Оливер Твист», 1948г.
В телевизионном сериале 1980 года «The Further Adventures of Oliver Twist / Дальнейшие приключения Оливера Твиста» роль Фейгина сыграл Дэвид Свифт. В 13-эпизоде Фейгин избегает виселицы, притворяясь парализованным.
В телевизионном сериале 1980 года Фейгина изображает Джордж Кэмпбелл Скотт. Версия Скотта заметно моложе, чем описанный в романе прототип. К тому же, тут Фейгин хорошо заботится о сиротах и относится к ним с явным состраданием.
В экранизации BBC 2007 года роль Фейгина исполняет Тимоти Сполл. В отличие от своего прототипа в романе, он без бороды и имеет избыточный вес, а также является не столь уж отрицательным, а, скорее, сочувствующим героем.
Рон Муди (Фейгин), Джек Уайлд (Ловкий Плут) и Марк Лестер (Оливер Твист)
в фильме Кэрола Рида «Оливер!» 1968г.