9 июня 2017
Клавдием Элианом [Claudius Aelianus, ок. 170 г., - после 222 г., древнеримский писатель и философ, представитель так называемой «второй софистики». Писал по-гречески.] была рассказана знаменитая история о любви дельфина к мальчику. Это животное часто появлялось рядом с пляжами Ассоса [небольшой город в провинции Чанаккале, Турция. Город является историческим наследием] и учило мальчика плавать, позволяло ему кататься на себе, как лошади, по волнам. Оба были счастливы и горды. Но однажды мальчик своим пупком наткнулся на плавник дельфина. Он истёк кровью, лежа на дельфине. Животное, почувствовав это, отнесло тело мертвого мальчика к пляжу, где и выбросилось на берег, чтобы тоже закончить свою жизнь.
Джордж Ксенолис - Мальчик на дельфине. Идра, Греция
В Ассосе, где случилась эта история, люди признали великую любовь этих двух существ, похоронив их, отчеканив монеты в их память и возведя стелу. (Клавдий Элиан - De natura animalium (О природе животных). Аналогичная история была поведана Плинием младшим. [Плиний Младший (Гай Плиний Цецилий Секунд; лат. Gaius Plinius Caecilius Secundus) , ок.61—113, древнеримский политический деятель и писатель, адвокат.]) История «мальчика на дельфине» получила отражение в статуях, мозаиках и картинах.
И вокруг статуи, найденной в море ныряльщиком, построен сюжет фильма 1957 года «Мальчик на дельфине» с Софи Лорен. На острове Гидра, где снимался фильм, был поставлен памятник фильму и его объекту его сюжета.
Фильм, о котором пойдёт речь - это современная версия, аналог той старой истории - французский фильм «Crin blanc»[«Белая грива: Дикая лошадь» (фр. Crin blanc: Le cheval sauvage) — короткометражный французский фильм 1953 года.], который появился в 1953 году и был отмечен высокими наградами (среди прочего, «Золотой пальмовой ветвью» в Каннах [ Гран-при/Золотая пальмовая ветвь за короткометражный фильм 6-го Каннского кинофестиваля]). В 1953 году он вышел на экраны немецких кинотеатров.
Действие фильма происходит в Камарге, там, где Рона впадает в море. В этом диком и прекрасном месте пасутся табуны диких лошадей, и их вожак - белый жеребец Crin blanc [Белая Грива]. На него положили глаз местные скотоводы, но вопреки их усилиям им не удаётся обуздать дикую лошадь. Только одному маленькому мальчику-рыбаку Фолько, который раз за разом, издалека и вблизи делает попытки наблюдать за Белой Гривой, удается завоевать доверие лошади. Со временем ему удается подружиться с конём и ездить на нем. Но скотоводы не оставляют попыток поймать красивую лошадь. Белая Грива и его наездник Фолько убегают от них в море и исчезают в волнах – чтобы жить в лучшем мире, в котором есть только лошади и дети...
Ален Эмери
Тогда одиннадцатилетний Ален Эмери из Марселя исполнил роль маленького мальчика-рыбака Фолько в черно-белом фильме Альбера Ламорисса [Albert Lamorisse, 1922 - 1970, французский кинорежиссёр и сценарист, известный своими детскими короткометражными фильмами, поэтически выразившими детскую фантазию и завоевавшими высокие призы на кинофестивалях 50-х годов.], который особым изображением ландшафта придаёт неповторимый колорит фильму.
В 1953 году немецко-американская актриса и писательница Рут Ландшофф [Ruth Landshoff, 1904 - 1966] опубликовала небольшой малоизвестный рассказ об этом фильме, точнее о его съемке - «Иллюзия в Камарге». Американец Монтгриф, друг режиссера, которого зовут Амориче, посещает сьёмки картины. Когда лодка, доставляет его на место и пристаёт к берегу, он видит людей с лошадьми, «и маленького мальчика, стоящего немного в стороне, и правой рукой обнимающего своей низкорослого коня».
"Он стоит там, маленький и худенький, в потрепанной бледно-желтой рубашке и тесных штанах до колен. Его ноги босы. Его лицо, частично затененное светлыми прямыми волосами, под дуновением ветра разметавшихся по лбу и щекам, было округлым и прекрасным, как созревший под солнцем плод. Большие, широко расставленные глаза скрывались в тени ресниц".
Монтгриф чувствует, что становится свидетелем явления феномена - и ему приходит на ум картина Пикассо - «Мальчик, ведущий лошадь». Снова и снова он рассматривает этого мальчика, и от него не скрывается увлеченность мальчика белым конём. Он поворачивается к режиссёру:
"- Как вы его нашли? - спрашивает Монтгриф. -
- По объявлению. В Марселе.
Это удивляет Монтгрифа. В наши дни это обычный способ открывать столь совершенную красоту?
- А что было в объявлении? Мы ищем потрясающе красивых мальчиков? Без изьянов? Отважных и нежных мальчиков?
- Нет. Обычное объявление. Мальчик, любящий лошадей. Набралось 400 претендентов. Мы выбрали Алена. И немного подождали, пока его волосы не станут длиннее. Он родом из очень простых людей. Он нетерпелив и прилежен".
Он не умеет плавать, несмотря на то, что родом из Марселя, и научился ездить на лошади только перед сьёмками, но теперь он скачет так, словно всегда это делал...
KOLLER Rudolf Johann - Der Junge auf dem Schimmel (Мальчик на белом коне), 1872
- Тебе нравится эта история?» Амориче встаёт. В его голосе беспокойство.
- Да, - говорит Монтгриф, - она получилась замечательной. Прежде всего, фильм показал неслыханную красоту пустынных болотных равнин. Красоту лошадей, быков, птиц и неслыханную красоту мальчика.
Он может только смотреть на мальчика снова и снова: «в любой миг, в любой позе, в покое или движении, он был невероятно красив и понятия не имел об этом». Он спрашивает режиссёра, возможно ли, чтобы история, рассказанная в фильме, случилась в наше время:
- Я имею в виду, поскольку мальчик так странно одет и поскольку он так невероятно красив.
- Да, - подтверждает Амориче, что этот фильм вне времени: - там эпоха чувств, эпоха поэзии.
SOROLLA Y BASTIDA Joaquin - El baño del caballo (Купание коня), 1909
В этот съёмочный день должна была сниматься концовка фильма, когда скотоводы загоняют мальчика и Белую Гриву все дальше к морю, пока те не оказываются в волнах. Но эпизод стал сложнее, чем предполагалось. Волны становятся слишком высокими, и внезапно мальчик соскальзывает со спины лошади. Монтгриф прыгает с лодки в воду, чтобы спасти Алена, не умеющего плавать. Но не может его найти.
"Наконец, хриплым криком Селье указывает Монтгрифу направление. Он ныряет и всплывает с легким грузом. Я спас красоту, думает Монтгриф, но не от смерти. Мальчик кажется совершенно довольным; он, закрыв глаза и вытянувшись, лежит на пловце, удерживаемый его сильной рукой. Он улыбается мокрым ртом".
* * *
Дополнение насчёт Рут Ландшофф.
Возможно, это не случайно, что танцовщица, журналистка, актриса, поэтесса и писательница обратила свой взгляд на красивого мальчика, и в своём рассказе приписала его американцу Монтгрифу. В 1920-е годы она считалась светской львицей, которой не было дела ни до каких условностей - она жила так, как ей нравилось, и с мужчинами, и с женщинами. Она очень коротко стриглась, и в своё время считалась весьма привлекательной. Публицист и дипломат граф Гарри Кесслер писал в 1926 году в своем дневнике о ней, двадцатидвухлетней: «В смокинге, очень красивая, выглядящая как мальчик, в очках в роговой оправе, и без намёка на какую-нибудь растительность на лице». И ещё: «Невысокая Ландшофф, выглядящая как мальчик неписанной красоты, танцует с [Джозефиной] Бейкер современные танцы под джаз из патефона».
Даже после войны Рут Ландшофф оставляет свой извращённый образ жизни неприкосновенным - в то время уже находящийся под запретом, особенно для женщин - в гей-клубах, пишет о расизме и гомофобии, и создаёт невероятный прецедент, описывав совершенную красоту двенадцатилетнего мальчика.