Глава
пятая: ЗВЕРЬ ВЫХОДИТ ИЗ ВОД
Вода прибывала, и только узкая
полоска твердого берега оставалась между белым бугристым
подножьем террасы и морем. Ральф пошел по этой твердой
полоске, потому что ему надо было хорошенько подумать,
а хорошо думается только тогда, когда идешь, не глядя
себе под ноги. И вдруг, бредя вдоль воды, он изумился.
Он вдруг понял, как утомительна жизнь, когда приходится
заново прокладывать каждую тропку и чуть не все время,
пока не спишь, ты следишь за своими вышагивающими ногами.
Он остановился, окинул взглядом обуженный пляж, первая
веселая разведка вспомнилась ему как что то из дальнего,
лучезарного детства, и он горько усмехнулся. Он повернул
и пошел обратно, к площадке, и солнце теперь било ему
в лицо. Ральф готовился к речи, и, бредя в густом, слепящем
солнечном блеске, он пункт за пунктом ее репетировал.
Итак, это собранье не для глупостей, с этим пора покончить,
сейчас вообще не до выдумок…
Он запутался в мыслях, неясных оттого, что ему не хватало
слов, чтобы выразить их. Нахмурился и стал обдумывать
все сначала.
Это собранье не забава, а дело серьезное.
Тут он прибавил шагу, подгоняемый мыслью о том, что надо
спешить, что садится солнце, и всколыхнувшийся от его
скорости ветерок дунул ему в лицо.
Ветерок приплюснул серую рубашку к груди Ральфа, и он
заметил – он сейчас вообще все понимал и замечал, – как
складки на рубашке противно задубели, стали будто картонные
и как обтрепанными краями шортов ему больно, докрасна
растерло ноги. Ральф с омерзеньем понял, до чего он грязен
и опустился; он понял, как надоело ему вечно смахивать
со лба спутанные космы и по вечерам, когда спрячется
солнце, шумно шуршать сухой листвой, укладываясь спать.
Тут он припустил почти бегом.
Берег возле бухты был усеян группками дожидавшихся собрания
мальчиков.
Перед ним молча расступались, понимая, что он не в духе
из за незадачи с костром.
Место для собраний, где он остановился, было треугольником,
но, как и все, что они делали, составленным наспех и
кое как. Основанием было бревно, на котором полагалось
сидеть самому Ральфу, – огромное мертвое дерево необычных
для площадки размеров. Вряд ли оно могло тут вырасти.
Скорей всего, его занесло одной из знаменитых тихоокеанских
бурь. Оно лежало параллельно берегу, и, сидя на нем,
Ральф смотрел на остров, для других вырисовываясь темным
силуэтом против сверканья лагуны. Боковые стороны треугольника
были неравны. Справа лежал ствол, отполированный беспокойным
ерзаньем, но уже не такой толстый и куда менее удобный.
Слева было четыре небольших бревнышка, и одно – дальнее
– злосчастно пружинило. Каждый раз собрание разражалось
хохотом, когда кто то, слишком привольно рассевшись,
толкал его, и оно скидывало полдюжины ребят в траву.
И ни у кого, подумал теперь Ральф, ни у кого не хватило
ума – хорош же он сам, и Джек, и Хрюша – привалить камень
к деревцу, которому охота кувыркаться. Так и будут они
с него плюхаться,
потому что, потому что, потому… И снова он совершенно
запутался.
Возле каждого бревна трава повытерлась, но в центре треугольника
она росла высоко и буйно. У вершины трава была тоже густая,
там никогда не садился никто. Высокие серые стволы ровно
тянулись вверх или клонились вокруг треугольника, подпирая
низкую лиственную кровлю. По бокам был берег, сзади лагуна,
впереди – темень острова.
Ральф подошел к своему месту. Никогда еще он так поздно
не созывал собраний. Ну да, потому то все сейчас и выглядело
по другому. Обычно зеленая кровля снизу высвечивалась
золотыми бликами и тени на лицах были перевернуты, как
когда держишь фонарик в руке. А теперь солнце садилось
и забрасывало тени, как им положено.
Опять его повело на мудреные выкладки. Если лицо совершенно
меняется от того, сверху ли или снизу его осветить, –
чего же стоит лицо? И чего все вообще тогда стоит?
Ральф поежился. Когда ты главный, тебе приходится думать
и надо быть мудрым, в этом вся беда. То и дело надо принимать
быстрые решения. И тут поневоле будешь думать, потому
что мысли – вещь ценная, от них много проку.
«Только вот, – решил Ральф, глядя на место главного,
– думать то я не умею. Не то что Хрюша».
Второй раз за вечер Ральф пересматривал ценности. Хрюша
думать умеет.
Как он здорово, по порядку все всегда провернет в своей
толстой башке. Но какой же Хрюша главный? Хрюша смешной,
толстопузый, но котелок у него варит, это уж точно. Ставши
специалистом по части мыслей, Ральф теперь то уж понимал,
кто умеет думать, кто нет.
Бьющее в глаза солнце напомнило о позднем часе, и он
снял с дерева рог и стал рассматривать. От того, что
его вытащили из родной стихии, розовая и желтая поверхность
рога выцвела чуть не до белизны и стала почти прозрачной.
Ральф рассматривал рог с нежной почтительностью, будто
вовсе и не он сам своими руками выловил его из воды.
Он окинул взглядом место собраний и поднял рог к губам.
Все только того и ждали и сбежались сразу. Те, кто знали,
что корабль прошел мимо острова, а костер не горел, боялись
еще больше прогневить Ральфа; те же, кто, как малыши,
например, ничего не знали, поддались общему настроению.
Места быстро заполнялись. Джек, Саймон, Морис, большинство
охотников сели справа от Ральфа; остальные – слева, на
солнце. Хрюша остался вовне треугольника. Это означало,
что он намерен слушать, не говорить; Хрюша выражал таким
образом неодобрение.
– Значит, так: нам надо сейчас же провести собрание.
Никто ничего не ответил, но все лица обратились к Ральфу.
Ральф покачал рогом. Он по опыту знал, что подобные важные
утвержденья, чтобы они дошли до всех, надо повторить
хотя бы дважды. Надо сидеть, держать рог перед глазами
мальчиков, кое как пристроившихся на бревнах, и ронять
слова обкатанными тяжелыми камешками. Он поискал в уме
самых простых слов, чтобы даже малыши могли их понять.
Потом уж пусть Джек, Морис и Хрюша плетут что хотят,
это они умеют, но сначала надо ясно и четко выразить,
о чем пойдет речь.
– Нам надо сейчас же провести собрание. Не для шуточек.
Не для того, чтоб хихикать или сваливаться с бревна,
– малыши на кувыркающемся бревне хихикнули и переглянулись,
– не для того, чтоб остроумие показывать и… – он поднял
рог и с натугой искал словцо похлеще, – умничать. Совсем
не для этого всего. А чтобы поговорить начистоту.
Он немного помолчал.
– Вот я шел. Шел я один и думал. Я знаю, что нам надо.
Нам надо поговорить начистоту. Ну и вот, сейчас я сам
скажу.
Он опять помолчал и привычно смахнул волосы со лба. Хрюша
на цыпочках подошел к треугольнику, покончив с неудачной
демонстрацией.
Ральф продолжал:
– Собраний у нас хватает. Всем нравится говорить, собираться.
Всякие решенья принимать. Но мы ничего не выполняем.
Вот решили носить воду из реки в кокосовых скорлупах,
накрывать ее свежими листьями. Ну, и сперва так и было.
Теперь воды нет. Скорлупы сухие. Все на реку ходят пить.
Пронесся гул. Все соглашались с Ральфом.
– Конечно, из реки тоже можно напиться, что тут плохого.
Я и сам то лучше стану пить там, ну, где водопад, вы
знаете, чем из старой кокосовой скорлупы. Но ведь мы
же сами решили носить. И не носим. Сегодня было только
две скорлупы с водой.
Он провел языком по сухим губам.
– Теперь про шалаши. Про убежища.
Снова поднялся и стихнул гул.
– Спите вы почти все в шалашах. Сегодня, кроме Эрикисэма,
которые у костра дежурят, все в шалашах будут спать.
А кто их строил?
Тут уж собрание расшумелось. Шалаши строили все. Снова
Ральфу пришлось помахать рогом.
– Погодите вы! Я спрашиваю – кто все три шалаша строил?
Первый мы строили все, второй строили вчетвером, а последний
только мы с Саймоном.
То то он и шатается. Погодите. Ничего смешного. Он развалится,
когда опять польет дождь. А тогда нам будут нужны все
три шалаша.
Он умолк, откашлялся.
– И еще одно. Мы решили, что уборная у нас будет там,
в тех скалах за бухтой. Что ж, очень даже правильно.
Волны сами обмывают эти скалы. Это и малыши знают.
Кругом опять стали хихикать и переглядываться.
– А теперь где хотят, там и присаживаются. Возле самых
шалашей, прямо на площадке. Вы, малыши, если у вас схватил
живот, когда рвете фрукты…
Собрание ревело.
– Я говорю, как прихватит, вы бы хоть от фруктов подальше.
А то грязь и безобразие.
Снова поднялся смех.
– Я говорю, это безобразие!
Он подергал на себе серую, задубевшую рубашку.
– Безобразие! Если прихватит, надо в скалы бежать. Ясно?
Хрюша потянулся за рогом, но Ральф затряс головой. Он
обдумал свою речь, пункт за пунктом.
– Надо всем нам снова ходить к этим скалам. А то грязно
очень. – Он умолк. Предчувствуя взрыв, все затаили дыхание.
– И еще. Насчет костра.
Ральф вздохнул почти со стоном, и по собранию эхом пронесся
вздох. Джек принялся стругать прутик, что то шепнул Роберту,
и тот отвернулся.
– Костер тут на острове – важней всего. Как же нас спасут,
если он у нас не будет гореть? Только, может, чудом.
И неужели же мы не можем с этим справиться?
Он выбросил вперед правую руку.
– Смотрите! Сколько нас! И мы не смогли удержать костер.
Вы что – не понимаете? Костер нельзя забывать, уж лучше…
лучше умереть!
Охотники смущенно захихикали. Ральф посмотрел на них
и продолжал запальчиво:
– Эх вы, охотники! Еще смеетесь! Поймите вы – костер
важней, чем ваши свиньи, сколько бы вы их там ни понаубивали.
Вы что, не соображаете? – Он развел руками и оглядел
всех.
– Дым у нас всегда должен быть – хоть умри!
Он умолк, уже взвешивая новый пункт.
– И еще одно.
Кто то выкрикнул:
– Может, хватит?
Кто то тихонько поддакнул. Ральф не стал ничего замечать.
– И еще одно. Мы чуть весь остров не спалили. И мы только
зря время теряем, сдвигаем камни, разводим маленькие
костры, чтоб жарить. И вот я, как главный, объявляю правило.
Костры нигде не жечь ни за что. Только на горе.
Шум поднялся неимоверный. Все вскакивали, орали, Ральф
орал в ответ:
– Если тебе нужно зажарить рыбу или краба – подымайся
на гору, ничего с тобой не случится! И так оно верней.
В низящихся лучах замелькали потянувшиеся за рогом руки.
Ральф вспрыгнул на бревно.
– Вот что я хотел сказать. Ну и сказал. Вы сами меня
выбрали. И должны меня слушаться.
Постепенно все затихли, уселись. Ральф спрыгнул на землю
и заговорил обычным голосом.
– Значит, так. Уборная в скалах. Костер чтоб всегда горел
и всегда был дым. Жечь огонь только на горе. Еду жарить
там.
Джек встал, мрачно хмурясь, потянулся за рогом.
– Я еще не кончил.
– Да ты уж сколько наговорил!
– У меня рог.
Джек сел, недовольный.
– И – последнее. Об этом и так разговоры, наверное.
Он выждал, пока на площадке водворилась тишина.
– Не получается у нас как то. Не пойму, что такое. Так
хорошо начинали.
Весело было. И вот…
Он погладил рог, устремив мимо них пустой взгляд, думая
про зверя, змея, костер, разговоры про страх.
– И вот все начали бояться.
Поднялся и тотчас замер ропот, почти стон. Джек уже не
строгал. Ральф продолжал отрывисто:
– Это все малыши зря болтают. Это надо уладить. Так что
вот, последнее, что нам остается еще решить, – это насчет
страха.
Опять ему в глаза полезли волосы.
– Надо поговорить насчет этого страха, ведь бояться то
нечего. Я и сам иногда боюсь. Только глупости это! Выдумки.
Давайте разберемся насчет этого страха, и тогда он не
будет нам мешать, и можно будет заняться серьезными делами,
как костер, например. – В голове у него мелькнула картинка
– трое мальчиков над сверкающим морем. – И опять нам
будет хорошо, нам будет весело.
Ральф торжественно положил рог на бревно в знак того,
что речь его окончена. Пробивавшиеся к ним лучи уже совсем
припадали к земле.
Джек встал и взял рог.
– Значит, решили поговорить начистоту. Ладно. Скажу все
прямо. Весь этот страх вы, малыши, сами выдумали. Зверь!
Да откуда? Ну бывает и нам страшно иногда, но подумаешь,
дело большое – страшно! Вот Ральф говорит, вы по ночам
орете. Ну и что! Это просто от кошмаров. И вообще – вы
не строите, вы не охотитесь, толку от вас чуть, сыночки
мамочкины, неженки. Вот. Нам тоже страшно бывает, но
мы нюни не распускаем!
Ральф смотрел на Джека, раскрыв рот, Джек ничего не замечал.
– От страха вас не убудет. Сам то страх не кусается.
Нет здесь на острове никаких страшилищ. – Он оглядел
перешептывающихся малышей. – А так бы вам и надо, если
бы вас кто то и съел, кому вы нужны, плаксы несчастные!
Да только нет – слышите вы? – нет зверя здесь…
Ральф не выдержал:
– Да ты что? Кто говорит про зверя?
– Сам же недавно говорил. Сказал, снится им что то, они
кричат. А теперь распустили языки, и не одни малыши,
но бывает, даже мои, охотники – болтают про черное что
то, про зверя какого то, я сам слышал. А, так ты не знал,
да? Тогда послушай. На таких маленьких островах не бывает
больших зверей. Исключительно свиньи. Львы и тигры водятся
только в больших странах, в Африке, например, или в Индии…
– Или в зоопарке…
– У меня рог! И я не про страх говорю. А я про зверя
говорю. Хочется вам пугаться – пожалуйста! Но насчет
зверя…
Джек помолчал, качая рог, как ребенка, потом повернулся
к своим охотникам в грязных черных шапочках:
– Настоящий я охотник или нет?
Они только закивали в ответ. Да, охотник он настоящий.
Тут кто же мог сомневаться?
– Ну так вот, я прочесал весь остров. Сам. Один. Если
б тут был зверь, я бы его увидел. Можете бояться, раз
вы трусы такие, но зверя в лесу никакого нет.
Джек отдал рог и сел. Все облегченно захлопали. Рог взял
Хрюша.
– Вообще то я с Джеком не согласен. Но кое чего он верно
сказал. Зверя в лесу нету. И не может быть. Чего бы он
кушал?
– Свиней!
– Вот мы же едим свиней!
– Хрюшек он кушает!
– У меня рог, – возмутился Хрюша. – Ральф, скажи им,
ну чего они, а Ральф? Эй вы, малыши, тихо! Я говорю,
насчет страха это я не согласен с Джеком. В лесу вам
бояться нечего. Да я тоже там был. Вы еще духов выдумаете
и привидения разные. Что есть – то и есть, и всегда понятно
что к чему, а если чего не так, на все люди есть, чтоб
разобраться.
Сразу, как будто выключили свет, зашло солнце. Хрюша
снял очки и мигая посмотрел на малышей.
Потом он продолжал свои разъяснения:
– Когда у тебя болит, к примеру, живот, все равно, большой
он там у тебя или маленький…
– Ну, у тебя то большой!
– Ладно, вы кончайте смеяться, а тогда мы, может, продолжим
собрание. И если малыши полезут обратно на кувыркалку,
они сразу ведь свалятся. Так что лучше уж сразу садитесь
на землю и слушайте. Ну вот. Для всего свои доктора есть,
даже для мозгов. Неужели ж вы думаете, так и можно все
время неизвестно чего бояться? В жизни, – сказал убежденно
Хрюша, – в жизни – все научно, вот. Года через два, как
кончится война, можно будет летать на Марс, туда и сюда.
Я знаю – нету тут никакого зверя, ну, с когтями и вообще
– но я и про страх тоже знаю, что нету его.
Хрюша помолчал.
– Если только…
Ральф вздрогнул:
– Если – что?
– Если только друг дружку не пугать.
Кругом раздались неприязненные смешки. Хрюша втянул голову
в плечи и заключил скороговоркой:
– Ну давайте выслушаем малыша, который про зверя говорил,
и, может, объясним ему, что все это глупость одна.
Малыши затараторили все разом, и один выступил вперед.
– Как тебя зовут?
– Фил.
Для малыша он держался уверенно, покачал рогом в точности,
как Ральф, и так же точно, как Ральф, оглядел всех, призывая
к вниманию.
– Вчера мне приснился сон, страшный сон, как будто бы
я дерусь. Как будто я около шалаша, один, и я отбиваюсь
от этих, от крученых, какие висят по деревьям.
Он умолк, и в нервном хихиканье малышей был призвук ужаса
и сочувствия.
– Я испугался и проснулся. Проснулся и вижу – я один
около шалаша, а этих черных и крученых уже нет.
Они затихли, воочию, с трепетом представив себе все это.
Опять из за рога запищал детский голосок:
– Я испугался и стал Ральфа звать и вдруг вижу: под деревьями
идет что то, большое и страшное.
Он смолк, обмирая от воспоминания, но не без гордости,
что сумел напугать и других.
– Это у него был кошмар, – сказал Ральф, – он ходил во
сне.
Собрание сдержанным гулом одобрило мудрость Ральфа.
Малыш упрямо затряс головой.
– Нет, когда те, крученые, со мной дрались, это я спал,
а когда они пропали, я уже не спал, и я видел, как что
то большое и страшное идет под деревьями.
Ральф потянулся за рогом, малыш сел.
– Нет, ты спал. Никого там не было. Ну, кому охота ночью
по лесу бродить? Кому? Выходил кто нибудь ночью?
Все долго молчали, усмехаясь дикому предположению, что
кто то мог выходить в темноте. Но вот встал Саймон. Ральф
глядел на него во все глаза.
– Ты? Тебе то зачем в темноте по лесу шататься?
Саймон судорожно вцепился в рог.
– Я хотел… я хотел к одному месту пройти.
– Какому еще месту?
– Ну, есть одно место. В джунглях.
Он замялся.
Джек снял напряжение; только он умел говорить так презрительно,
так насмешливо и твердо:
– Все ясно! Ему живот схватило.
Ральфу стало обидно и стыдно за Саймона, и, строго глядя
ему в лицо, он отобрал у него рог.
– Ладно. Ты больше не надо. Понял? Ночью туда не ходи.
И так глупости всякие болтают про зверя, а тут еще ты
на глазах у малышей будешь красться, как какой то…
В издевательских смешках остался призвук страха, и еще
в них было осуждение. Саймон открыл рот, но рог был уже
у Ральфа, и он сел на свое место.
Когда все угомонились, Ральф повернулся к Хрюше:
– Что у тебя, Хрюша?
– Да тут вон еще один. Этот.
Малыши вытолкали Персиваля на середину треугольника.
Он стоял по колено в высокой траве, смотрел на свои увязнувшие
в траве ноги и силился вообразить, что никто не видит
его, что он в укрытии. Ральфу представилось, как точно
так же стоял другой карапуз, и он поскорей отогнал эту
картинку.
Он старался больше ее не видеть, вытравил ее, загнал
далеко, глубоко, и только от прямого напоминанья, как
сейчас, и могла она выплыть. Малышей так и не созывали
на перекличку, отчасти потому, что по крайней мере на
один из вопросов, которые задавал тогда на горе Хрюша,
Ральф знал ответ твердо. Были вокруг малыши светлые,
темные, были веснушчатые, и все до единого грязные, но
на всех лицах – и тут никуда уж не денешься – была кожа
как кожа. Никто никогда больше не видел той багровой
отметины. Но зачем только Хрюша тогда, замазывая свою
вину, так орал и надсаживался? Без слов давая понять,
что он все помнит, Ральф кивнул Хрюше:
– Ну ладно. Сам спрашивай.
Хрюша стал на колени, держа перед малышом рог.
– Хорошо. Как тебя звать?
Малыш отпрянул в свое укрытие. Хрюша растерянно повернулся
к Ральфу, тот спросил жестко:
– Как тебя зовут?
Тот опять промолчал. Не выдержав этого запирательства,
собрание грянуло хором:
– Как тебя зовут? Как тебя зовут?
– Тихо вы!
Ральф в сумерках разглядывал малыша.
– Ну скажи нам. Как тебя зовут?
– Персиваль Уимз Медисон, дом священника, Хакет Сент
Энтони, Гемпшир, телефон, телефон, теле…
И словно только этот адрес заграждал потоки скорби, малыш
расплакался.
Личико скривилось, из глаз брызнули слезы, рот чернел
квадратной дырой.
Сначала он постоял немым воплощением скорби; потом плач
хлынул, густой и крепкий, как звуки рога.
– Хватит тебе! Умолкни!
Но Персиваль Уимз Медисон умолкнуть не мог. Потоки прорвало
так, что не остановить никакой властью, ни даже угрозами.
Рыданья сотрясали грудь Персиваля, и он не мог от них
вырваться, будто его накрепко пригвоздило к вою.
– Замолчишь ты или нет?!
И других малышей проняло. Каждый вспомнил о своем горе;
а возможно, они осознали свое соучастие в горе вселенском.
Они расплакались, и двое почти так же громко, как Персиваль.
Спас положение Морис. Он крикнул:
– Эй, поглядите ка на меня!
Он нарочно упал. Потер крестец, уселся на кувыркалку,
плюхнулся. Клоун из Мориса вышел плохой. Но Персиваль
и другие малыши отвлеклись, хлюпнули носами, захохотали.
И вот они уже зашлись в таком несуразном хохоте, что
заразили больших.
Джек и в общем шуме заставил к себе прислушаться. Рога
у него не было, он нарушал правила, но этого никто не
заметил.
– Ну, так как же насчет зверя?
Что то странное сделалось с Персивалем. Он зевнул, закачался
так, что Джеку пришлось схватить его за плечи и встряхнуть.
– Где обитает этот зверь?
Персиваль оседал в руках у Джека.
– Умный, видать, зверь, – усмехнулся Хрюша, – раз сумел
тут запрятаться.
– Джек весь остров обрыскал…
– И где этому зверю жить?..
– Пускай своей бабушке про зверя расскажет!
Персиваль забормотал что то потонувшее в общем хохоте.
Ральф весь подался вперед.
– Что? Что он говорит?
Джек выслушал ответ Персиваля и выпустил его плечи. Персиваль,
освобожденный, в утешительном окружении двуногих, упал
в высокую траву и погрузился в сон.
Джек откашлялся и бросил небрежно:
– Он говорит, что зверь выходит из моря.
Смешки как то осеклись. Ральф невольно обернулся – скорченная
фигурка, черная на фоне лагуны. Все посмотрели туда же
и вслушались. Дали пластались, убегали, ломились за простор
густого, чужого и всемогущего ультрамарина; и шептались
и всхлипывали у рифа волны.
Вдруг Морис выпалил так громко, что все вздрогнули:
– Мой папа говорит, еще пока не всех морских животных
даже открыли.
Опять все загалдели. Ральф протянул блистающий в сумраке
рог, и Морис послушно взял его. Собрание угомонилось.
– По моему, Джек верно сказал, каждому может быть страшно,
и от страха никого не убудет, ничего тут такого нет.
Ну а вот насчет того, что одни свиньи на этом острове
водятся, так это он, возможно, и верно говорит, но ведь
же он не знает. Ну, то есть наверняка, точно же он не
знает… – Морис шумно сглотнул. – Папа говорит, есть такие
штуки, ой, ну как же их, они еще чернилами плюются –
спруты, – так те в сто ярдов бывают и китов пожирают
– свободно. – Он помолчал и рассмеялся весело. – Конечно,
я в зверя не верю.
Вот и Хрюша говорит – в жизни все научно, но ведь же
мы не знаем? Ну, то есть наверняка…
Кто то крикнул:
– Не может спрут этот из воды вылезать!
– Нет, может!
– Не может!
Тотчас площадку заполонили шум, гам и мечущиеся тени.
Ральф, не вставая с места, смотрел, и ему казалось, что
все с ума посходили. Плетут про зверя, про страх, а того
не могут взять в толк, что важней всего – костер. А как
только станешь им объяснять, начинают спорить и до разных
ужасов добалтываются.
Различив в сумерках робкую белизну рога, он выхватил
его у Мориса и стал дуть изо всей мочи. Все смолкли.
Саймон подошел и протянул руку к раковине. Необходимость
толкала Саймона выступить, но стоять и говорить перед
собранием была для него пытка.
– Может, – решился он наконец, – может, зверь этот и
есть.
Вокруг неистово заорали, и Ральф встал, потрясенный:
– Саймон – ты? И ты в это веришь?
– Не знаю, – сказал Саймон. Сердце у него совсем зашлось,
он задыхался.
– Я…
И тут разразилась буря:
– Сиди уж!
– А ну, клади рог!
– Да пошел ты!..
– Умолкни!
Ральф крикнул:
– Дайте ему сказать! У него рог!
– То есть… может… ну… это мы сами.
– Вот полоумный!
Это уж попирал все приличия не стерпевший Хрюша.
Саймон продолжал:
– Может, мы сами, ну…
Саймон растерял все слова в попытках определить главную
немощь рода человеческого. И вдруг его осенило:
– Что самое нечистое на свете?
Вместо ответа Джек бросил в обалделую тишину непристойное
слово.
Разрядка пришла как оргазм. Те малыши, которые успели
снова забраться на кувыркалку, радостно поплюхались в
траву. И взревели ликующие охотники.
Хохот больно ударил Саймона и разбил его решимость вдребезги.
Саймон сжался и сел.
Наконец все снова затихли. Кто то, не попросивши рог,
сказал:
– Может, это он про духов разных.
Ральф поднял рог и вглядывался в сумрак. Всего светлей
был бледный берег. Малыши как будто подобрались ближе?
Ну да, конечно, сжались в кучку на траве посередке. От
порыва ветра разворчались пальмы, и шум резко и заметно
врубился в темноту и тишину. Два серых ствола терлись
друг о дружку с мерзким скрипом, которого днем не замечал
никто.
Хрюша взял рог из рук Ральфа. Голос Хрюши звенел негодованьем:
– Не верю я в никаких духов!
Джек тоже вскочил, почему то ужасно злой.
– Какое кому дело, во что ты веришь, Жирняй!
– У меня рог!
Послышались звуки схватки, рог заметался во тьме.
– А ну положь сюда рог!
Ральф бросился их разнимать, получил по животу, вырвал
рог из чьих то рук и сел, задыхаясь.
– Ну хватит этих разговоров про духов. Давайте отложим
до утра.
Тут вмешался приглушенный и неизвестно чей голос:
– Зверь этот, наверно, и есть дух.
Собрание будто ветром встряхнуло.
– Ну, хватит без очереди говорить, – сказал Ральф. –
Если мы не будем соблюдать правила, все наши собрания
ни к чему.
И снова он осекся. Тщательно составленный план собрания
шел насмарку.
– Ну, что же мне теперь сказать? Зря я так поздно вас
собрал. Давайте проголосуем насчет них, ну, насчет духов.
А потом разойдемся и ляжем спать, мы устали. Нет – это
ты, Джек? – нет, погоди минутку. Сначала я сам скажу
– я лично в духов не верю. Да, по моему, я в них не верю.
А вот думать про них мне противно. Особенно в темноте.
Но мы же решили вообще разобраться что к чему.
Он поднял рог.
– Ну так вот. Значит, давайте разберемся, есть духи или
нет…
Он запнулся и переждал мгновенье, поточней составляя
вопрос.
– Кто считает, что духи бывают?
Долго все молчали и не шевелились. Потом Ральф всмотрелся
в сумрак и разглядел там руки.
И сказал скучно:
– Ясно.
Мир – удобопонятный и упорядоченный – ускользал куда
то. Раньше все было на месте, и вот… и корабль ушел.
У него вырвали рог, и голос Хрюши заорал пронзительно:
– Я ни за каких за духов не голосовал!
Он рывком повернулся к собранию:
– И запомните.
Слышно было, как он топнул ногой.
– Кто мы? Люди? Или зверье? Или дикари? Что про нас взрослые
скажут?
Разбегаемся, свиней убиваем, костер бросаем, а теперь
еще – вот!
На него надвинулась грозная тень.
– А ну, заткнись, слизняк жирный!
Завязалась мгновенная стычка, и вверх вниз задергался
мерцающий в темноте рог, Ральф вскочил:
– Джек! Джек! Рог не у тебя! Дай ему сказать!
На него наплывало лицо Джека.
– И ты сам тоже заткнись! Да кто ты такой? Сидишь, распоряжаешься!
Петь ты не умеешь, охотиться не умеешь…
– Я главный. Меня выбрали.
– Подумаешь, выбрали! Дело большое! Только и знаешь приказы
дурацкие отдавать!.. Много ты понимаешь!
– Рог у Хрюши.
– Ах, Хрюша! Ну и цацкайся со своим любимчиком!
– Джек!
Джек передразнил злобно:
– Джек! Джек!
– Правила! – крикнул Ральф. – Ты нарушаешь правила!
– Ну и что?
Ральф взял себя в руки.
– А то, что, кроме правил, у нас ничего нет.
Но Джек уже орал ему в лицо:
– Катись ты со своими правилами! Мы сильные! Мы охотники!
Если зверь этот есть, мы его выследим! Зажмем в кольцо
и будем бить, бить, бить!
И с диким воем выбежал на бледный берег. Тотчас площадка
наполнилась беготней, сутолокой, воплями, хохотом. Собрание
кончилось. Все кинулись врассыпную, к воде, по берегу,
во тьму. Ральф почувствовал щекой прохладу раковины и
взял рог из рук у Хрюши.
– Что взрослые скажут? – крикнул опять Хрюша. – Ну погляди
ты на них!
С берега летели охотничьи кличи, истерический хохот и
полные непритворного ужаса взвизги.
– Ты протруби в рог, а, Ральф.
Хрюша стоял так близко, что Ральф видел, как блестит
уцелевшее стеклышко.
– Неужели они так и не поняли? Про костер?
– Ты будь с ними твердо. Заставь, чтоб они тебя слушались.
Ральф ответил старательно, словно перед классом теорему
доказывал:
– Предположим, я протрублю в рог, а они не придут. Тогда
– все. Мы не сможем поддерживать костер. Станем как звери.
И нас никогда не спасут.
– А не протрубишь – все равно мы станем как звери. Мне
не видать, чего они там делают, но зато мне слыхать.
Разбросанные по песку фигурки слились в густую, черную,
вертящуюся массу. Что то они там пели, выли, а изнемогшие
малыши разбредались, голося.
Ральф поднял к губам рог и сразу опустил.
– А главное, Хрюша: есть эти духи? И этот зверь?
– Конечно, нету их.
– Ну почему?
– Да потому, что тогда бы все ни к чему. Дома, улицы.
И телевизор бы не работал. И все бы тогда зазря. Без
смысла.
Танцевали и пели уже далеко, пенье сливалось вдалеке
в бессловесный вой.
– А может, и правда все без смысла. Ну, тут, на острове?
И они за нами следят, подстерегают?
Ральфа всего затрясло, он так бросился к Хрюше, что стукнулся
об него в темноте, и оба испугались.
– Хватит тебе! И так плохо, Ральф, прямо не могу я больше!
Если еще и духи эти…
– Не буду я больше главным. Ну, послушай ты их!
– Ох, господи! Нет! Нет!
Хрюша вцепился в плечо Ральфа.
– Если Джек будет главным, будет одна охота и никакой
не костер. И мы тут все перемрем…
И вдруг Хрюша взвизгнул:
– Ой, кто это тут еще?
– Это я, Саймон.
– Да уж. Молодцы, – сказал Ральф. – Три слепых мышонка.
Нет, откажусь я.
– Если ты откажешься, – перепугано зашептал Хрюша, –
что же со мной то будет?
– А ничего.
– Он меня ненавидит. За что – не знаю. Тебе то что. Он
тебя уважает. И потом, ты ж в случае чего и садануть
можешь.
– Ну да! А сам то как с ним сейчас подрался!
– У меня же был рог, – просто сказал Хрюша. – Я имел
право говорить.
Саймон шевельнулся во тьме:
– Ты оставайся главным!
– Ты бы уж помалкивал, крошка. Ты почему не мог сказать,
что никакого зверя нет?
– Я его боюсь, – шептал Хрюша. – И поэтому я его знаю
как облупленного.
Когда боишься кого, ты его ненавидишь и все думаешь про
него и никак не выбросишь из головы. И даже уж поверишь,
что он – ничего, а потом как посмотришь на него – и вроде
астмы, аж дышать трудно. И знаешь чего, Ральф?
Он ведь и тебя ненавидит.
– Меня? А меня за что же?
– Не знаю я. Ты на него за костер ругался. И потом ты
у нас главный, а не он.
– Он зато Джек Меридью!
– Я болел много, лежал в постели и думал. Я насчет людей
понимаю. И насчет себя понимаю. И насчет его. Тебя то
он не тронет. Но если ты ему мешать больше не будешь,
он на того, кто рядом, накинется. На меня.
– Правда, Ральф. Не ты, так Джек. Ты уж будь главным.
– Конечно, сидим сложа руки, ждем чего то, вот все у
нас и разваливается. Дома всегда взрослые были. Простите,
сэр; разрешите, мисс; и на все тебе ответят. Эх, сейчас
бы!..
– Эх, была б тут моя тетя!
– Или мой папа… Да теперь то чего уж!
– Надо, чтоб костер горел.
Танец кончился, охотники шли уже к шалашам.
– Взрослые, они все знают, – сказал Хрюша. – И они не
боятся в темноте.
Они бы вместе чай попивали и беседовали. И все бы решили.
– Уж они бы остров не подпалили. У них бы не пропал тот…
– Они бы корабль построили…
Трое мальчиков стояли во тьме, безуспешно пытаясь определить
признаки великолепия взрослой жизни.
– Уж они бы не стали ругаться…
– И очки бы мои не кокнули…
– И про зверя бы не болтали…
– Если б они могли нам хоть что то прислать! – в отчаянии
крикнул Ральф. – Хоть бы что нибудь взрослое… хоть сигнал
бы подали…
Вдруг из тьмы вырвался вой, так что они прижались друг
к другу и замерли. Вой взвивался, истончался, странный,
немыслимый, и перешел в невнятное бормотанье. Персиваль
Уимз Медисон, из дома священника в Хакете Сент Энтони,
лежа в высокой траве, вновь проходил через перипетии,
против которых бессильна даже магия вызубренного адреса.
Глава шестая: ЗВЕРЬ СХОДИТ
С НЕБА
Дневной свет кончился, остались одни звезды. Когда выяснился
источник призрачных звуков и Персиваль наконец затих,
Ральф и Саймон неловко подняли его и поволокли к шалашу.
Хрюша не отставал от них ни на шаг, несмотря на отважные
речи, и трое старших разом нырнули в соседний шалаш.
Шумно шурша шершавой листвой, долго смотрели на черный
в звездную искорку выход к лагуне. В других шалашах
то и дело вскрикивали малыши, раз даже кто то большой
заговорил в темноте. Потом и они уснули.
Лунный серп всплыл над горизонтом, такой маленький, что,
даже вися над самой водой, почти не бросал в нее дорожки.
Но вот в небе зажглись иные огни, они метались, мигали,
гасли, а до земли отзвуки боя в десятимильной высоте
не доходили и слабеньким треском. Но взрослые все же
послали детям сигнал, хотя те уже спали и его не заметили.
Вспышка раскроила небо огненной спиралью, и тотчас снова
стемнело и вызвездило. В звездной тьме над островом кляксой
проступила фигурка, она полетела вниз, бессильно мотаясь
под парашютом. Переменные ветры разных высот как хотели
болтали, трепали и швыряли фигурку. Потом, в трех милях
от земли, ровный ветер проволок ее по нисходящей кривой
по всему небу и перетащил через риф и лагуну к горе.
Фигурка повалилась, уткнулась в синие цветы на склоне,
но и сюда задувал ветер, парашют захлопал, застучал,
вздулся. Тело скользнуло вверх по горе, бесчувственно
загребая ногами. Ярд за ярдом, рывок за рывком, ветер
тащил его по синим цветам, по камням и скалам и наконец
швырнул на вершину, среди розовых глыб. Тут порывом ветра
спутало и зацепило стропы; и тело, укрепленное их сплетеньем,
село, уткнувшись шлемом в колени. Ветер налетал, стропы
натягивались иногда так, что грудь выпрямлялась, вскидывалась
голова, и тень будто всматривалась за скалы. И как только
ветер стихал, слабели стропы, и тень снова роняла голову
между колен. Ночь сияла, по небу брели звезды, тень сидела
на горе и кланялась, и выпрямлялась, и кланялась.
В предрассветной тьме склон недалеко от вершины огласился
шумами. Двое мальчиков выкатились из вороха сухой листвы,
две смутных тени переговаривались заспанными голосами.
Это были близнецы, дежурившие у костра. Теоретически
им полагалось спать по очереди. Но они не умели ничего
делать врозь. А раз бодрствовать всю ночь было немыслимо,
оба улеглись спать. И теперь, привычно ступая, позевывая
и протирая глаза, оба двигались к оставшемуся от сигнального
костра пеплу. Подойдя, они сразу перестали зевать, и
один бросился за листвой и хворостом.
Другой опустился на корточки.
– Погас вроде.
Он покопался в золе подоспевшими веточками.
– Хотя нет.
Он припал губами к самому пеплу и легонько подул, и во
тьме обозначилось его лицо, подсвеченное снизу красным.
На секунду он перестал дуть. – Сэм, нам надо…
– …гнилушку.
Эрик снова стал дуть, пока в золе не зажглось пятнышко.
Сэм сунул в жар гнилушку, потом ветку. Жар раздулся,
ветка занялась. Сэм подложил еще веток.
– Много не клади, – сказал Эрик, – ты погоди подбрасывать.
– Давай погреемся.
– Тогда надо еще дров натаскать.
– Холодно…
– Ага…
– И вообще…
– Темно. Да уж.
Эрик, не вставая с корточек, смотрел, как Сэм складывает
костер. Он поставил сухие прутья шалашиком, и вот заполыхал
защищенный от ветра огонь.
– Еще бы чуть чуть, и…
– Ух, он бы…
– Раскипятился.
– Ага.
Несколько секунд близнецы молча смотрели в костер. Потом
Эрик хмыкнул.
– А он жутко тогда кипел, да?
– Тогда, из за…
– Костра и свиньи.
– Хорошо еще Джеку попало. Не нам.
– Ага. А помнишь в школе Вспыха Психами?
– Вы до ве де те ме ня до безу у умия, юноша!
Близнецы закатились в своем неразличимом хохоте, но вспомнили
тьму и кое что другое, осеклись и стали беспокойно озираться,
а потом снова уставились в принявшееся уже за шалашик
пламя. Эрик разглядывал мечущихся букашек, лихорадочно
и безнадежно пытавшихся выбраться из огня, и вспомнил
тот, первый костер – там, на круче, где теперь было черным
черно. Вспоминать про это ему не хотелось, и он перевел
глаза к вершине.
Жар приятно бил в лицо. Сэм развлекался тем, что, подбрасывая
ветки, наклонялся к самому костру. Эрик держал ладошки
над костром как раз на таком расстоянии, что еще чуть
чуть ближе – и обожжешься. Его праздный взгляд блуждал
поверх огня и наделял сведенные тьмой к плоским теням
ночные глыбы их дневной объемностью. Вон там та большая
скала, и три камня, и еще расщепленная скала, а дальше
щель, а там…
– Сэм!
– А?
– Нет, ничего.
Пламя пожирало ветки, корчилась и отваливалась кора,
трещало дерево.
Шалашик рухнул, разметав над вершиной широкий круг света.
– Сэм…
– А?
– Сэм! Сэм!
Сэм раздраженно глядел на Эрика. Застывший, уставленный
взгляд Эрика ужаснул Сэма, потому что Эрик смотрел на
что то у него за спиной. Сэм перебрался к нему, сел на
корточки рядом, тоже посмотрел. Оба вцепились друг в
дружку и замерли – четыре немигающих глаза, два разинутых
рта.
Далеко внизу лес охнул и загремел. На головах у них забились
волосы, пламя подсеклось и сломалось. В пятнадцати ярдах
от них хлопала вздутая ткань.
Ни один не вскрикнул, только крепче вцепились друг в
дружку, и у них отвисли челюсти. Так сидели они секунд
десять, пока огонь окатывал вершину искрами, дымом и
прерывистым, хлещущим светом.
Потом сразу оба, будто в нераздельном ужасе, они перебрались
через скалы и бросились наутек.
* * *
Ральфу снился сон. Он уснул
наконец, бог знает сколько времени шумно проворочавшись
в сухих листьях. Даже стоны и выкрики из других шалашей
не достигали его, потому что он был далеко, он был там,
где раньше, и он кормил сахаром пони через садовый забор.
А потом кто то затряс его за плечо и сказал, что пора
пить чай.
– Ральф! Проснись!
Листья загремели, как море.
– Ральф! Проснись!
– А? Что?
– Мы видели…
– …зверя…
– Совсем близко!
– Кто тут? Близнецы?
– Мы видели зверя!
– Тихо! Хрюша!
Листья все гремели. Хрюша наткнулся на него, потому что
он уже кинулся навстречу засматривающим в шалаш потускневшим
звездам, но его не пустили близнецы.
– Не ходи! Там ужас!
– Хрюша, где наши копья?
– Ой, слышите…
– Тогда тихо! Ложитесь.
Они лежали и, не веря, а потом ужасаясь, слушали шепот
близнецов, то и дело перемежавший оторопелые паузы. Тьма
полнилась неизвестным и грозным, когтями, клыками. Рассвет
томительно долго стирал с неба звезды, и наконец в шалаш
поползло унылое серое утро. Они зашевелились, хотя у
входа стерег неотступный страх. Путаная тьма уже расслаивалась
на даль и близь, и затеплели подцветкой облачка в вышине.
Одинокая морская птица взвилась с хриплым криком, эхо
перехватило его, и что то засвистело в лесу. Лоскуты
облаков у горизонта пропитались розовостью, и снова стали
зелеными верхушки пальм.
Ральф встал на колени у входа и осторожно выглянул из
шалаша.
– Эрик, Сэм. Зовите всех на собрание. Только тихо. Живей.
Близнецы, дрожа и жмясь друг к дружке, ползком одолели
расстояние до следующего шалаша и там выложили страшную
новость. Ральф заставил себя встать и пошел к площадке,
достоинства ради держась очень прямо, хоть по спине у
него бегали мурашки; Хрюша и Саймон шли следом, сзади
пробирались остальные.
Ральф взял рог с отполированного ствола и поднес к губам;
но раздумал и не подул, а вместо этого только поднял
раковину и показал всем. И все поняли.
Лучи, пучком расходившиеся над горизонтом, теперь пластались
уже вокруг, на уровне глаз. Ральф глянул на взбухаюшую
золотую дольку, которая озаряла их справа и будто подбадривала.
Кружок мальчиков перед ним ощетинился копьями.
Он передал рог Эрику, потому что тот сидел ближе Сэма.
– Мы видели зверя своими глазами. Нет, не во сне…
Сэм его перебил. Рог служил обоим близнецам сразу, так
повелось, ввиду их совершенной нерасторжимости.
– На нем шерсть. И сзади у него что то – вроде крылья.
И он шевелился…
– Ой, жуть. Он, что ли, сел…
– Костер горел вовсю…
– Мы его как раз разожгли…
– Веток подложили…
– У него глаза…
– Зубы…
– Когти…
– Мы ка ак побежим…
– Прямо по скалам…
– Натыкаемся…
– А он за нами…
– Я видел, он за деревьями прятался…
– Чуть меня не сцапал…
Ральф с испугом показал на лицо Эрика, в кровь исполосованное
ветками.
– Как это ты?
Эрик пощупал лицо.
– Весь покарябался. И кровь?
Мальчики, сидевшие рядом с Эриком, в ужасе отпрянули.
Джонни, еще не переставший зевать, вдруг разразился слезами,
и Билл хлопал его по спине, пока он не затих. Яркое утро
было полно угроз, и кружок мальчиков стал меняться. Взгляды
уже не устремлялись к центру, все озирались по сторонам,
из за своих деревянных копий, как из за ограды. Джек
заставил их вспомнить, что они не в засаде, а на собрании.
– Вот это будет охота! Кто со мной?
Ральф заерзал на месте.
– Копья у нас – деревянные палки. Не болтай.
Джек ухмыльнулся:
– Ага! Боишься?
– Да, а что? Ты, что ли, не боишься?
И в отчаянной, обреченной надежде он повернулся к близнецам:
– Вы же нам головы не морочите? А?
Протест был такой пламенный, что в его искренности никто
бы не мог усомниться.
Рог взял Хрюша.
– А может… может, нам тут остаться? Глядишь, зверь к
нам и не сунется.
Если б не ощущение, что за ними кто то следит, Ральф
бы на него накричал.
– Тут остаться? В угол забиться и вечно дрожать? А что
мы есть будем? И как же костер?
– Давайте двигаться, – дернулся Джек. – Мы только зря
время теряем.
– Нет. Погоди. Как нам с малышами быть?
– А, да ну их!
– Кто то должен за ними присматривать.
– Пока что они без нас обходились.
– Пока что можно было. А сейчас нельзя. За ними присмотрит
Хрюша.
– Вот именно. Трясись над своим драгоценным Хрюшей, пусть
тут отсиживается.
– Сам подумай. Ну что Хрюша может с одним глазом?
Остальные с любопытством переводили взгляды с Ральфа
на Джека.
– И вот еще что. Обычная охота тут не годится, зверь
же не оставляет следов. Оставлял бы – ты бы увидел. Скорей
всего, он с дерева на дерево перемахивает, вроде, этих,
ну, как их…
Вокруг закивали.
– Так что тут еще подумать надо.
Хрюша снял покалеченные очки и принялся протирать уцелевшее
стеклышко.
– Ральф, а мы то как же?
– Рог не у тебя. На, держи.
– Так я вот чего – мы то как же? Вдруг зверь придет,
когда вас не будет. Я плохо вижу, и если я напугаюсь…
Джек перебил презрительно:
– Ну ты то вечно пугаисся.
– У меня рог!
– Рог, рог! – заорал Джек. – Причем тут это! Сами уже
знаем, кого надо слушать. Много ли умного Саймон, или
Билл, или Уолтер скажут? Кое кому пора бы заткнуться
и сообразить, что не им решать…
Это было уже слишком. Кровь прилила к щекам Ральфа.
– Рог не у тебя. Сядь.
Лицо у Джека побелело, веснушки выступили четкими коричневыми
крапинками. Он облизнул губы и не сел.
– …И это уж дело охотников.
Все смотрели на них во все глаза. Хрюша от греха подальше
сунул рог на колени к Ральфу и сел. Нависала гнетущая
тишина, Хрюша затаил дыхание.
– Нет, это дело не только охотников, – выговорил наконец
Ральф. – Зверя же не выследишь. И неужели ты не хочешь,
чтоб нас спасли?
Он повернулся к собранию:
– Хотите вы или нет, чтобы нас спасли?
И опять посмотрел на Джека:
– Я уже говорил, главное – костер. А сейчас он, конечно,
погас…
И опять его взяла злость, она выручила его, подхлестнула,
придала духу, он перешел в атаку:
– Соображаете вы все или нет? Надо же костер зажечь!
Об этом ты не подумал? Да, Джек? Или, может, никто и
не хочет, чтоб нас спасли?
Ну нет, чтоб спасли – кто же не хочет, тут уж все ясно,
и перевес снова, одним махом, был на стороне Ральфа.
Хрюша выдохнул со свистом, снова глотнул воздуха, задохнулся.
Он привалился к бревну, разевая рот, и к его губам подбирались
синие тени. На него не обращали внимания.
– Ну ка вспомни, Джек. Может, есть на острове место,
где ты еще не был?
Джек нехотя ответил:
– Если только… А! Ну да! Помнишь? В самом хвосте, где
скалы навалены.
Я подходил совсем близко. Там такой перешеек. И другого
подступа нет.
– Может, там он и живет.
Все сразу загалдели.
– Тихо! Ну ладно. Пойдем туда. Если там зверя не окажется,
заберемся на гору, посмотрим оттуда; и костер разведем.
– Пошли.
– Сперва надо поесть. Потом пойдем. – Ральф помолчал.
– Копья, наверно, все же захватим.
Они поели, и Ральф повел старших вдоль берега. Хрюшу
так и оставили валяться на площадке. День, как и все
эти дни, обещал солнечную баню под синим куполом. Его
еще не поволокло зыбящейся дымкой, и потому берег убегал
плавной дугой очень далеко, пока не сливался в одно с
лесом. Ральф выбрал тропку вдоль пальмовой террасы, не
решаясь спускаться на раскаленный песок.
Он предоставил Джеку идти впереди, и тот выступал с комическими
предосторожностями, хотя они бы заметили врага уже с
двадцати ярдов. А сам Ральф, радуясь тому, что на время
избавился от ответственности, замыкал шествие.
Саймон шел впереди Ральфа, и его одолевали сомненья –
страшный зверь, с когтями, сидит на вершине горы и не
оставляет следов, а за близнецами не мог угнаться? Сколько
бы Саймон ни думал про этого зверя, его воображенью явственно
рисовался человек – героический и больной.
Он вздохнул. Другие спокойно встают и говорят перед собранием,
и видно, что их не мучит стыд за себя, что у них не сжимается
все внутри; говорят что придет в голову, будто обращаются
к одному кому то. Он ступил в сторону и обернулся. Ральф
шагал, неся копье на плече. Саймон замедлил шаг и робко
пошел рядом с Ральфом, заглядывая ему в лицо снизу вверх
из за темной гривы, застилавшей ему теперь глаза. Ральф
глянул на него искоса, заставил себя улыбнуться, будто
он и не помнит, какого Саймон свалял дурака накануне,
и снова устремил куда то пустой взгляд. Саймон обрадовался,
что его признали, и тотчас забыл о себе. Когда он наткнулся
на дерево, Ральф нахмурился и отвернулся, а Роберт хмыкнул.
Саймон прянул в сторону, белое пятно у него на лбу побагровело
и стало сочиться. Ральф оставил Саймона и вернулся к
своим собственным мукам. Скоро они подойдут к замку,
этого не миновать, и главному придется пойти впереди.
Джек затрусил назад.
– Уже скоро.
– Ладно. Подойдем как можно ближе.
Он пошел за Джеком пологим подъемом в сторону замка.
Слева была непроглядная гуща деревьев и лиан.
– Может, и там что то? А?
– Было бы заметно. Нет, тут никто не входил и не выходил.
– Ну, а в замке?
– Посмотрим.
Ральф раздвинул заслон травы и выглянул. Впереди было
всего несколько каменистых ярдов, а дальше два берега
сходились, и тут бы острову, казалось, и кончиться острым
мысом. Но вместо этого узкая каменная коса в несколько
ярдов шириной и ярдов пятнадцати длиной, продолжая остров,
уходила в море.
Она утыкалась в один из тех розовых квадратов, которые
составляли фундамент острова. Эта стена замка, отвесная
скала футов в сто высотой, и была тем розовым бастионом,
который они видели тогда сверху. Она вся была в трещинах
и сверху завалена грозившими обрушиться камнями.
За Ральфом в высокой траве затаились охотники. Ральф
посмотрел на Джека:
– Ты охотник.
Джек багрово покраснел:
– Знаю. Ну, я пошел.
И тогда что то, очень изглубока, заставило Ральфа вымолвить:
– Я главный. Я сам пойду. И не спорь.
Он повернулся к остальным:
– А вы спрячьтесь. И ждите меня.
Голос не слушался Ральфа, вот вот совсем замрет или сорвется
на крик.
Он посмотрел на Джека:
– Значит, ты думаешь…
Джек пробормотал.
– Я все обшарил. Наверное, тут.
– Понятно.
Саймон промямлил неловко:
– Я не верю в зверя этого.
Учтиво, как обсуждают погоду, Ральф согласился:
– В общем то, конечно.
Рот у него сжался, губы побелели. Очень медленно он откинул
волосы со лба.
– Ну ладно. Пока.
Он принудил свои непослушные ноги вынести его на перешеек.
Кругом разверзались бездны полого воздуха. И некуда спрятаться,
и надо вдобавок идти вперед. Он помедлил на узком перешейке
и глянул вниз. Скоро, если считать на столетия, вода
превратит этот замок в отдельный остров.
Справа лагуна, ее качает открытое море, а слева…
Ральф поежился. Лагуна защищала их от океана. Пока почему
то один только Джек подходил к самой воде с другой стороны.
И вот теперь он сам заглянул наконец в пучину с суши,
и пучина дышала, она была как живая. Воды медленно опадали
между скалами и открывали розовые гранитные плиты, и
странные наросты кораллов, и полипы, и водоросли. Ниже,
ниже, ниже падали воды и всхлипывали, как ветер в листве.
Вот показалась плоская скала, гладкая, как стол, и воды,
засасываясь под нее, открыли с четырех сторон одетые
водорослями грани утеса. А потом спящий левиафан вздохнул
– и вода поднялась, заструилась водорослями и вскипела
над розовостью столешницы.
Здесь волны не ходили, они не шли никуда, просто вскидывались
и обрывались, вскидывались и обрывались.
Ральф поднял глаза на красную скалу. За ним следили из
высокой травы, смотрели, ждали. Он заметил, что ладони
ему холодит застывающий пот; и с изумлением сообразил,
что не рассчитывал, в общем то, повстречаться со зверем
и не знает, что ему делать, если зверь окажется тут.
Можно было бы и забраться прямо на скалу, да только не
стоило. Вдоль квадратной стены плинтусом шел уступ, так
что можно пробраться справа, над лагуной, и завернуть
за угол. Идти оказалось нетрудно, и скоро он увидел бастион
с тыла.
Ничего нового, все то же – нагроможденье розовых глыб,
покрытых гуано, как сахарной корочкой; и крутой подъем
к камням, сверху наваленным на бастион.
Он обернулся на стук. Джек карабкался по уступу.
– Не мог же я тебя бросить.
Ральф молчал. Он пробрался по скалам, осмотрел пещерку,
не обнаружил там ничего зловещего – всего несколько тухлых
яиц – и сел, озираясь по сторонам и постукивая кончиком
копья по камню.
Джек захлебывался от восторга:
– Вот где крепость устроить!
Их фонтаном обдали брызги.
– Тут пресной воды нет.
– А это что?
В самом деле, на скале повыше было какое то зеленоватое
пятнышко. Они взобрались туда и попробовали сочившуюся
воду.
– Можно кокосовую скорлупу подставлять, чтоб все время
полная.
– Нет уж. Спасибо. Поганое место.
Бок о бок они одолели последний подъем, где сооруженье
сужалось и венчалось последним разбитым камнем. Джек
ткнул в него кулаком, и он скрипнул – чуть чуть.
– Помнишь?..
Оба подумали о дурной полосе в промежутке. Джек выпалил
горячей скороговоркой:
– Подсунуть сюда пальму, и если враг подойдет… смотри!..
– В сотне футов под ними шла узенькая дамба, и каменистая
земля, и трава в точечках голов, дальше был лес.
– …навалиться и… – захлебывался Джек, – …и… р раз!
Он отвел назад руку, замахнулся. Ральф смотрел на гору.
– Ты чего?
Ральф отвел взгляд от горы.
– А что?
– Ты так смотришь – я прямо не знаю!
– Сигнала нет! Нас с моря не видно.
– Ты просто чокнулся с этим сигналом.
Кругом бежала тугая синяя черта горизонта, надломленная
только горой.
– Но больше нам надеяться не на что.
Он прислонил копье к шаткому камню и обеими горстями
смахнул со лба волосы.
– Пошли назад, на гору взберемся. Они же там зверя видели.
– Нет там сейчас зверя никакого.
– Но что же нам делать?
А те, кто засел в траве, увидели невредимых Джека и Ральфа
и выскочили из засады на солнце. Увлекшись разведкой,
про зверя впопыхах позабыли.
Высыпали на перешеек и стали карабкаться. Ральф стоял,
облокотясь на красный камень, огромный, как мельничное
колесо, расколотый и опасно нависший над обрывом. Он
уныло смотрел на гору и молотил сжатым кулаком по красной
стене, стиснул зубы, и жадная тоска смотрела из глаз,
занавешенных челкой.
– Дым.
Он пососал свой разбитый кулак.
– Джек! Пошли.
Но Джека рядом уже не было.
Со страшным шумом, которого он и не заметил, мальчики
раскачивали каменную глыбу. Когда он туда посмотрел,
глыба хрустнула и рухнула в воду, и оттуда, чуть не до
верха стены, взметнулся гремучий сверкающий столб.
– Хватит вам! Хватит!
Его голос заставил их смолкнуть.
– Дым.
Что то странное стряслось у него с головой. Что то металось
крылом летучей мыши и застило мысли.
– Дым.
Сразу вернулись мысли, а с ними и ярость.
– Нам дым нужен. А вы тут время теряете. Камни толкаете.
Роджер крикнул:
– Времени то у нас хватает!
Ральф тряхнул головой:
– Надо идти на гору.
Все загалдели. Одни хотели скорее в бухту. Другим хотелось
еще покачать камни. Солнце палило, и опасность растаяла
вместе с тьмой.
– Джек, зверь может быть на другой стороне. Веди нас.
Ты там уже был.
– Можно по берегу пройти. Там фруктов много.
К Ральфу сунулся Билл:
– Может, еще немножечко тут побудем?
– Ага!
– Сделаем крепость!..
– Здесь нет еды, – сказал Ральф, – и укрытий нет. И пресной
воды мало.
– Зато крепость была бы – высший класс!
– Можно камни сваливать.
– Прямо на перешеек…
– Сказано вам, пошли! – бешено выкрикнул Ральф. – Надо
все проверить.
Идем!
– Ой, давайте лучше тут останемся…
– Хочу в шалаш…
– Я устал…
– Нет!
Ральф содрал кожу на пальцах. Но не чувствовал боли.
– Я главный. Надо все выяснить точно. Гору видите? Сигнала
там нет. А вдруг корабль? Да вы все чокнулись, что ли?
Мальчики, ропща, затихали.
Джек первый пошел вниз, потом по перешейку.
|